Smerdiak (17 October 2010 - 02:00) писал:


Fairy Tail
#541
Отправлено 17 October 2010 - 02:05
#542
Отправлено 17 October 2010 - 10:48
PS Я вообще сомневаюсь, что у Нацу с Хэппи дом-то есть, их дом это гильдия, они походу там раньше и ночевали и только там их могли накормить =)), вспомни первую серию, где они Луиджи в ноги кланялись за то, что она всего лишь их накормила =)), мне кажется, что даже Нацу упоминал, что им кроме как к Люси некуда больше идти, когда гильдию сломали, а Эрза восхищалась доминой (вроде говорила, что он больше её дома), ну и спрашивала в каких случаях надо надевать такие пантсу =)).
#543
Отправлено 17 October 2010 - 23:25
Reign (17 October 2010 - 10:48) писал:

#545
Отправлено 20 October 2010 - 21:40
Жирная анимешка!!!
Спс, за перевод и озвучку!
п.с.
уже так привык к голосу Ancord-a, что если кто-то другой начал звучить то резало бы ухо :)
п.с.
Раньше никогда не читал мангу и как то избегал скачать просто хотябы ради любопытства, но когда читаешь вот про этот же Фейли Тейл, читаешь те серии которые уже экранизированы и озвучены, все вновь оживает в памяти, будто заново смотришь видео :)
Те же мысли и эмоции посещают, радости или грусти, восторга или разочарования, и прочие и прочие... в зависимости от сюжета :)
#546
Отправлено 27 October 2010 - 20:13
#547
Отправлено 28 October 2010 - 21:42
#548
Отправлено 28 October 2010 - 22:59
#549
Отправлено 29 October 2010 - 12:11
#550
Отправлено 29 October 2010 - 12:26
#551
Отправлено 29 October 2010 - 12:39
Reign филлеры не успев начаться закончались) Приятного просмотра двух серий которые ты не видел еще)
P.S. Филлеры в Хвосте Феи я всегда с радостью готов лицезреть ведь там 100% будет весело+ озвучка Анкорда))
#552
Отправлено 29 October 2010 - 13:36
#553
Отправлено 29 October 2010 - 23:30
#554
Отправлено 02 November 2010 - 16:38
#555
Отправлено 03 November 2010 - 04:57
Цитата
И что б вы знали:
Fairy Tail - СКАЗКА. В чем подвох? Разные диалектические и ситуационные моменты. Когда можно использовать это как одно выражение, а когда как два разных слова. Верно переводится для данного аниме:
"СКАЗКА" Потому, как гильдия называется "СКАЗКА". Хвоста феи тут нет и подавно.
Ты в школе учился ? Я вот вроде в лингвитичском учился, но знаю со школы класса с 5 (и то я начал изучать язык поздно, т.е. по сути учил год), что
Tail - Хвост , в Tale - СКАЗКА
Fairy - фея (одно из многих значений), если используется выражение Fairy Tale - волшебная сказка (добрая сказка), неправдоподобная история, выдумка, небылица.
Всё это можно найти в словаре набирайте каждое слово (можно скопировать, а то не дай бог сделаете ошибку): http://lingvo.yandex...%20английского/
Более того, если вы внимательно рассмотрите татуировки на персонажах, то увидите, что они имеет что-то из названия, а на Тату Натку и КО чётко виден хвост, Синий Пегал - Голова лошади, и т.д.в последней серии 4 гильдии, можно сравнить их названия и знаки. Кстати название гильдии сами Японцы написали по английски, авторы провёл исследование, а не быстрые выводы, так что вариант, что это неправильный перевод с японского отпадает. Действительно в английском языке слова созвучны и по сути мы с вами и погружаемся в эту сказку, небылицу, где кстати ещё никто не умер, даже учительница Натсу якобы продолжает жить, это явно чтобы не травмировать детей (целевая аудитория), а вообще японцы своих с раннего детства приучают к тому что все мы умрём, они привыкли к этой мысли, для них это естественно, у них тема смерти очень сильно мусолится по многим причинам, хотя бы для того чтобы не боялись её. Но в данном случае это альтернативное значение подтекст так сказать, а главное это рисунок, на котором изображён хвостик (мне почему-то кажется, что дракона, но у каждого свои представления ...).
Прежде чем писать и учить, имхо, надо самому разобраться!
Я вот с сабами часто смотрю, которые делают иностранные фансаберы и то как правило это не студенты, а проф. переводчики, которые порой рекламируют свои услуги. (Некоторые группы кстати потом нанимают). Поэтому я их перевод люблю и уважаю больше, чем наших сабберов, которые порой только только закончили школу и переводят как умеют или хотят, зато самомнение, да и делают это порой ради известности (не все, но берутся сейчас очень многие, порой даже те, кто по-русски толком писать не умеет).
Благо я английский знаю на хорошем уровне, не буду надувать щёки и писать свободно, так как свободно говорят только носители языка, кстати японцы вот очень любят нанимать в преподаватели именно самих носителей, ну может и не в младшие классы, а в заведения где серьёзно изучают язык. Хорошо говорят те, кто живёт в англоговорящей стране у них знание близко к свободному и то прожить там надо достаточно, более того язык (устные навыки) требует ПОСТОЯННОЙ практики (вечная учёба), он меняется и тд, тоо чему учат у нас порой фигня, это хачастую мёртвый язык, те кто ездил на курорты и непосредственно общался с англичанами меня поймёт. Кроме того у нас в универе часто запрещали констпукции, которые они используют в повседневной речи, но блин у нас в стране, что все говорят как Пушкин или Достоевский ?! - Это литературный язык, причём не фига не используемый нами, разве только в светской беседе в очень узком и специфичеком кругу. Заговори ты так на людях так людям будет просто смешно, просто потому что так НИКТО не говорит! Да Шекспир бессмертен, попробуй так же заговорить с кем-то у нас, какая будет реакция ?)
Кстати отмечу, что некоторые сабберы (которые действительно фанатеют аниме, очень сербьёзно относятся к делу), а так же есть анимешки в которые люди вкладывают душу (и сабберы и дабберы, которые звучат её во множество голосов, и ещё куча редакторов) и выходят шедевры, даже наши профи так не сделают, поскольку у нас в России часто халтурят, у нас не то что дополнительные материалы не переводят, у нас качество видео, звука хуже, самого диска, его оформления и тд, не говоря о переводе, который сделали сразу, можно сказать синхронно, а потом немного отредактировали, но естественно фанатов у нас там нет и разбираться, что к чему всем лень, да и озвучка порой - это монотонно зачитанный текст, в наших сериалах это чётко видно, актёры просто зачитывают выйченный текст без эмоций, а так в других развитых странах никто не работает, посмотрите настоящий DVD 1-2 региона, согвсем другое качество, к тому же я не просто так смотрю с сабами, я хочу смылашь сею каждого персонажа, там эмоций через край, пусть по японски, но интуитивно чувствуещь, да и интонации и тд, а о чём речь уже быстро по сабам пробегаюсь, я например и экран вижу и сабы, а не фиксирую взгляд на одной точке, да и читаю быстро. (Исключение аниме и сериалы, где персонаж тараторит, мы на своём языке не поймём человека, если он будет тараторить текст, ну не всё поймём, так же и тут ... Хотя я читаю каждое слово, замедляю ... Но посмотрите реакцию потом других персонажей, половина из них и половины не поняла и кто-то выступает переводчиком или совместными усилиями доходят, собственно в этом и заключется юмор)
PSS Свободное владение языком ?! Да у нас большинство щёки надувают, я вот сидел в компании 15-17 человек, там порой 3-4 человека говорят, фиг ты разберёшь каждого, кто-то тише, кто-то громче, я вот на родном языке в таких случаях улавливаю о чём речь у каждого говорившего. (Ну или порой в большой кампании, разбиваются намаленькие групки и каждая ведёт о чём-то свой спор, поскольку все рядом, носителю языка прекрасно понятно всех, краям уха можно слушать все диалоги, а разберёте ли вы это на английском, лично мне было сложно, я привык слушать кого-то одного (ну я вот прекрасно всё слышал то о чём рассуждали и болтали рядом со мной сидящие, но далеко не всю речь понял в других, только частями, и просто офигивал, когда кто-то встревал в интересующий его вопрос и говорил внятно, т.е. несмотря на то что человек участвовал в другом диалоге, всё равно целиком уловил нашу беседу). Более того свободное владение подразумевает не точко понимание всего, что происходит, но и то как ты сам выражаешь свои мысли и в какой форме (я например за отсутствием практики использовал простые слова и конструкции, да там просто нет времени думать, там реация должна быть мгновенной).
PSSS А дабер который был упомянут мне лично не нравится (я полагаю из-за его имени и стёрли пост), а именно из-за того что переводы гавно (быстро но с кучей ошибок), порой не соблюдены ни интонации ни ещё, порой что-то монотонит и теряется смысл и юмор. Такой релиз только портит впечатление (мне например) и в итоге я получаю не удовольствие, а испоганенную версию.
Я честно скажу, что смотрю разные релизы, мне нравятся хорошие, я уже просто по именам смотрю, кто чего и как, благо многие вещи озвучены многими группами, вот и выбирайте из того что есть ... Я тут никого не защищаю просто объективно замечаю, мне очень много дабберов нравится, порой они их разных групп, а то и с разных ресурсов, порой есть договорённость, что они выкладывают релизы друг друга, НО если ВЫ находитесь на каком-либо ресурсе можете высказать своё мнение или написать нейтрально или объективно без рекламы, возможо кто-то поинтересуется, хотя обычно итак все в курсе кто, где и чего. Я более чем уверен, что вы обосрали труд людей просто ни за что! Вам не хочется ждать 1.5 часа, да тут VIP доступ стоит 20р. в месяц, простите, но пописать в туалете сейчас стоит 25р., любой билет дороже на транспорт, а люди платят за аренду, покупают оборудование и тд, более того делают что-то бесплатно, так ещё есть те кто не доволен или требует график выхода серий (а если не выложили сразу начинает гон, более того это люди как правило с одним или парой потов, которые скорее всего не дали и копейки в благодарность, я не думаю, что у них совсем нет мелочи, на инет же есть, более того на трекере не учитывается Download вообще, да это же халява !!!), либо подождите, либо киньте на пиво человеку за труд в знак признательности, благодарности, или хотя бы чтобы можно было инет проплатить ... Более того надо отдать должное, что тут релизы выходят порой много быстрее чем на других ресурсах, хотя тоже завист чьи, ну и порой от других факторов ... Я попрой с некоторых пользователей тащусь, вообще аборзели.
#556
Отправлено 05 November 2010 - 14:45
особенно понравилось как делают серии. Новая Сюжетная начинается в середине серии..
Очень надеюсь, что не превратится в подобие блича..уже тошнит от серий где 10 минут в пустую и 15 растянут то что показать можно без проблем за 5.
ЗЫ смотрите внимательно.. там на фонах такие приколы есть

#557
Отправлено 06 November 2010 - 22:43
#558
Отправлено 06 November 2010 - 23:31
#559
Отправлено 07 November 2010 - 13:29
#560
Отправлено 07 November 2010 - 15:21
Спокойно нажал на паузу, протащил назад, посмотрел на стоп кадр секунд 10..
и минут 15 был под столом в истерике

За два дня 50 серий просмотрел, так цепануло.
Мангу не читал, но как-то эти филеры из сюжета не выпадают.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей