Ищем переводчиков
Dango
19 Apr 2011
Предлагаю свою кандидатуру на переводчика (англ.) Учусь в универе на японо-русского переводчика. Раньше переводила мангу и классическую литературу, соответственно опыт имеется. скайп - tiuab.h Буду рада помочь с релизами))
misterylk
09 May 2011
Хочу попробываться на переводчика. из опыта перевод и редактура манги. ну а подойду или нет - решать вам=)
Liner
22 May 2011
Сейчас перевожу Denpa Onna to Seishun Otoko и Yondemasu yo, Azazel-san. Буду рад помочь.
Григорий Александрович
16 Aug 2011
Здравствуйте, я переводчик с испанского языка, опыт имеется, работал над переводами различной литературы на Freelance.com , теперь о моём портфолио(о многочисленных школьных грамотах я умолчу, я так понял здесь они не учитываются):
1)2008 год - на высший балл сдал средний уровень владения языком при посольстве Испании в Москве(диплом имеется)
2)2008 год - получил международный гранд за лучшее сочинение на Испанском языке в стихотворной форме. (диплом имеется)
3)2010 год - сдал ГИА по испанскому на высший балл, находясь в мат школе.(соответствующая оценка в аттестате)
4)2009 год - с отличием окончил Испанский Бакалавриат.(диплом имеется)
5)2009 год - с отличием прошёл 2ух недельную практику в Испании (Барселона). (диплом имеется)
6)2011год - сдан ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ (С2) владения испанским языком при посольстве Испании в Москве. (имеется первая часть диплома, вторая часть будет через пол года)
Причины почему хочу переводить тексты к аниме? Аниме - мой главный способ расслабиться.
Изучаю Испанский язык уже 11 лет.
P.S.
Если не подхожу по какой либо причине, пишите сразу, буду рад любому вашему решению. Мой адрес в контакте: http://vkontakte.ru/id42221022 - просто на данном ресурсе я чаще бываю.
1)2008 год - на высший балл сдал средний уровень владения языком при посольстве Испании в Москве(диплом имеется)
2)2008 год - получил международный гранд за лучшее сочинение на Испанском языке в стихотворной форме. (диплом имеется)
3)2010 год - сдал ГИА по испанскому на высший балл, находясь в мат школе.(соответствующая оценка в аттестате)
4)2009 год - с отличием окончил Испанский Бакалавриат.(диплом имеется)
5)2009 год - с отличием прошёл 2ух недельную практику в Испании (Барселона). (диплом имеется)
6)2011год - сдан ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ (С2) владения испанским языком при посольстве Испании в Москве. (имеется первая часть диплома, вторая часть будет через пол года)
Причины почему хочу переводить тексты к аниме? Аниме - мой главный способ расслабиться.
Изучаю Испанский язык уже 11 лет.
P.S.
Если не подхожу по какой либо причине, пишите сразу, буду рад любому вашему решению. Мой адрес в контакте: http://vkontakte.ru/id42221022 - просто на данном ресурсе я чаще бываю.
Mr.Faer
30 Aug 2011
Даже не знаю, чего и написать... Мой перевод (http://tr.anidub.com...ils.php?id=6646) уже взят в работу, значит признали годным. Если хотите продолжить сотрудничество (я не сразу выкладываю сабы на Kage, только через день-два), контакты в профиле
Bobby_Deimos
10 Aug 2012
Тоже хотел бы предложить помощь, владею английским и, что немаловажно, русским. Опыт в работе с Aegisub имеется
cuba77
12 Feb 2013
Нужны переводчики на пару дорам и "непопсовых" анимешек! Кто осмелится и чувствует что осилит пишите в ПМ мне
DeltaInsane
12 Feb 2013
Temnoslav
23 Mar 2013
День добрый. Ребят, какие-нибудь пряники бы. Предложил знакомой - английский знает на 4+, японский 5 или 6 курс при посольстве японии. Но как-то не зацепил. Всё понимаю, что тут благородство и "от чистого сердца", но к примеру: те кто верой и правдой прослужат Анидабу, в обозримом будущем, когда команда откроет свою маленькую конторку, будут приглашены туда в качестве работников. Находиться они будут в заведомо выигрышных условиях, по сравнению с "соискателями". Во-от, будут они там трудиться, а в обед кушать севрюгу с хреном, ну или суп из младенцев( China inc.) какую нибудь дорогущую редкость)) А сама конторка наладит выпуск адаптированной под рашн рынок манги из Японии, даст возможность публиковаться российскому контингенту мангак, а может быть даже, как диковину и в переводе, на японский рынок их запустит.
Как предложение?
Как предложение?
DeltaInsane
23 Mar 2013
Temnoslav (23 March 2013 - 12:09) писал:
День добрый. Ребят, какие-нибудь пряники бы. Предложил знакомой - английский знает на 4+, японский 5 или 6 курс при посольстве японии. Но как-то не зацепил. Всё понимаю, что тут благородство и "от чистого сердца", но к примеру: те кто верой и правдой прослужат Анидабу, в обозримом будущем, когда команда откроет свою маленькую конторку, будут приглашены туда в качестве работников. Находиться они будут в заведомо выигрышных условиях, по сравнению с "соискателями". Во-от, будут они там трудиться, а в обед кушать севрюгу с хреном, ну или суп из младенцев( China inc.) какую нибудь дорогущую редкость)) А сама конторка наладит выпуск адаптированной под рашн рынок манги из Японии, даст возможность публиковаться российскому контингенту мангак, а может быть даже, как диковину и в переводе, на японский рынок их запустит.
Как предложение?
Как предложение?
Temnoslav
23 Mar 2013
MCShaman
20 Apr 2014
Здравствуйте ребятушки, нуждаюсь в помощи с релизеком "Kindaichi Shounen no Jikenbo Returns". жанр - Дедиктив. Пишите в ПМ или в ВК http://vk.com/ad_mcshaman.
Dead_knight
05 Oct 2014
Приветствую всех! Хотел бы предложить свою кандидатуру, как переводчика. Я студент, учусь примерно до обеда, потому свободного времени достаточно. Справлюсь с переводом английских субтитров и текстов в целом, с японским не знаком. Так же, можно сказать, имею навык литературного, смыслового перевода. С русским языком проблем не наблюдается. Как с орфографией, так и с пунктуацией. В работе над аниме ещё не участвовал, занимался переводом статей из медицинских журналов, а так же, статей касающихся спорта. Меня, как фаната аниме, достаточно сильно заинтересовала эта сфера деятельности. Ответственен, пунктуален, поставленные цели и задачи выполняю в срок. Если кого-то заинтересовало, написать можно в ЛС на сайте, на почту, или в скайп Dead_knight23
azazel
30 Oct 2015
Всем Добрый День. очень нужен японист для перевода 2ой овы D1 Devastator . За всему подробностями в Пм
Natalielogi
27 Apr 2016
Мне 22, Владею свободно английским языком(уровень advanced). Опыт перевода есть.