←  Предложения по улучшению

AniDub Forum

»

Улучшение Перевода

 фотография olegbont 31 May 2018

Здравствуйте.

Хочется написать по поводу перевода имён в Highschool DxD Hero.
Начну пожалуй с Драйга. С недавних пор, его имя стали переводить как ДеДрайг, что некорректно. Имя Драга берется из валлийского названия Ddraig (что переводится как дракон) и произносится в оригинале (то есть на валлийском) как Драйг. Да и у нас в России всегда имя переводили как Драйг, без лишней д.

Второе имя - это Равель, которую переводят как Рэйвел. В оригинале её имя пишется как レイヴェル (Reiveru), на английском выходит как Ravel, на русском соответственно Равель, французская фамилия которая всегда переводилась у нас как Равель (произносится как Равэль).
Надеюсь моё предложение дойдёт до переводчика данного произведения

С уважением, Олег
Ответить

 фотография srg_sniper 31 May 2018

Тут улучшение сайта, а не работы дабберов и переводчиков.
Ответить

 фотография olegbont 01 Jun 2018

Просмотр сообщенияsrg_sniper (31 May 2018 - 17:37) писал:

Тут улучшение сайта, а не работы дабберов и переводчиков.
Тогда где лучше разместить пост? На форуме в релизах до сих пор тема не создана, вот и подумал сюда тогда написать.
Ответить

 фотография Онитян 15 Jun 2018

Перевод вещь авторская и лезть ее в таких спорных вещах не стоит. Имена скорей всего переводились с японской транскрипции, если брать ее то будет Рейвел, равель пишется через ラ.

Так же и ДеДрайг, нужно посмотреть изначальную транскрипцию и ее переводить. Потому что автору манги виднее как называть своих героев, нежели чем ваши додумки.

PS Равель не французская фамилия, а швейцарская.
Ответить